Atelier de lancement du projet : argumentaire

Les Etats généraux de la Culture à Marseille ont offert l’opportunité de réfléchir d’une manière collective, autonome et indépendante, aux modalités du projet « Traduire en Méditerranée », dont les premiers jalons ont été posés en 2005, à ses objectifs, méthodes, ordres de priorité, à partir d’un de ses champs de travail : l’écrit. En étant très utilement articulé à la question des bibliothèques, l’atelier de Marseille a également été l’occasion de s’interroger sur le rôle que celles-ci
peuvent jouer dans la mise en oeuvre d’une politique culturelle euro-méditerranéenne concernant la traduction. La présente note introductive datant de novembre 2008 campe le paysage et les enjeux.