25 March 2010
In this essay, I aim to liberate the possibility of translation from the curse bestowed on it by the view of translation organized around the image of communication: the communication of a written text from one language to another. Translation is not a task limited to the written word, but a concept which grants us the possibility of examining social action in general anew, something which offers us an invaluable gateway by which to enter an inquiry into sociality itself.
11 October 2009
It is a well-known fact that Edward Said was a thinker who paid particularly close attention to the political effects of representation, and he has provided important tools for analysing both the mechanisms employed in constructing images with strong Eurocentric and ‘mono-cultural’ connotations, and narratives linked to liberation and the demand for recognition on the part of oppressed and de-centralised political subjectivities. One might even venture to claim that his critical analysis focuses primarily on those culturally and politically sensitive shifts wherein, somehow or other, the problem arises of translating a cultural, political or linguistic otherness from one horizon of meaning to another.